भक्ष्यभोज्यैस्तथा तृप्ता यांति भोजनदायिन । दीपप्रदाः प्रकाशेन गोप्रदास्तां नदीं सुखम्
bhakṣyabhojyaistathā tṛptā yāṃti bhojanadāyina | dīpapradāḥ prakāśena gopradāstāṃ nadīṃ sukham
អ្នកប្រគេនអាហារ នឹងទៅដោយចិត្តពេញចិត្តជាមួយម្ហូប និងភោជនៈ។ អ្នកប្រគេនចង្កៀង នឹងទៅដោយពន្លឺជាមិត្ត; អ្នកប្រគេនគោ នឹងឆ្លងទន្លេនោះដោយងាយ និងសុខសាន្ត។
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narrative style)
Type: river (symbolic/unnamed)
Scene: A charitable kitchen serves steaming food; a devotee offers a lit lamp at dusk; a cow is gifted with garlanded horns; beyond, a dark river is crossed easily under a halo of light.
Providing sustenance and guidance (food and light) returns as inner satisfaction and clarity; go-dāna is extolled as a powerful aid in crossing peril.
No earthly tīrtha; the verse alludes to crossing the dreadful river (Vaitaraṇī) through merit.
Bhojana-dāna (food charity), dīpa-dāna (lamp charity), and go-dāna (cow donation).