Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

ऊर्ध्वनालमधोवक्त्रं हृदि पद्मं प्रकीर्त्यते । हृत्पद्मवामतः प्लीहो दक्षिणे स्यात्तथा यकृत्

ūrdhvanālamadhovaktraṃ hṛdi padmaṃ prakīrtyate | hṛtpadmavāmataḥ plīho dakṣiṇe syāttathā yakṛt

ក្នុងបេះដូង គេនិយាយថាមានផ្កាឈូកមួយ ដើមរបស់វាបែរឡើងលើ ហើយមាត់របស់វាបែរចុះក្រោម។ ខាងឆ្វេងនៃផ្កាឈូកបេះដូងមានលំពែង ហើយខាងស្តាំមានថ្លើម។

ūrdhva-nālam-adhaḥ-vaktramhaving the stalk upward and the mouth downward
ūrdhva-nālam-adhaḥ-vaktram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootūrdhva (प्रातिपदिक) + nāla (प्रातिपदिक) + adhaḥ (अव्यय) + vaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः—‘ऊर्ध्वं नालं यस्य, अधो वक्त्रं यस्य’ इत्यर्थे (पद्मम् इति विशेषणम्)
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
padmamlotus
padmam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
prakīrtyateis proclaimed/said
prakīrtyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + kīrt (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive)
hṛt-padmavāmataḥto the left of the heart-lotus
hṛt-padmavāmataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roothṛt (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक) + vāma (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्ययम् (ablatival adverb) ‘-तः’; तत्पुरुष-समासः (हृत्पद्मस्य वामतः)
plīhaḥspleen
plīhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootplīhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dakṣiṇeon the right (side)
dakṣiṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; दिशावाचक-शब्दः
syātwould be / is (as stated)
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (potential/optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
tathālikewise
tathā:
Samuccaya (Coordination/समuच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्ययम् (also/likewise)
yakṛtliver
yakṛt:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyakṛt (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Hṛdaya-padma (inner tīrtha)

Type: kshetra

Listener: dvija / disciple

Scene: A luminous heart-lotus inside a translucent torso, lotus inverted with stalk rising; spleen and liver shown as flanking forms; a subtle deity-light seated within the lotus.

FAQs

By describing the heart as a lotus, it points to the heart as an inner sacred seat—supporting contemplative disciplines and devotion.

No external sacred geography is mentioned; the verse presents an inner ‘sacred geography’ of the body.

None explicitly; it provides an anatomical-symbolic teaching.