पुनर्यत्सारसर्वस्वं प्रोक्तं तच्छ्रूयतां परम् । अःकारांता अकाराद्या मनवस्ते चतुर्दश
punaryatsārasarvasvaṃ proktaṃ tacchrūyatāṃ param | aḥkārāṃtā akārādyā manavaste caturdaśa
ឥឡូវ ចូរស្តាប់បន្ថែមនូវសារសំខាន់ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់នៃអ្វីដែលបានបង្រៀន។ មនុទាំងដប់បួន—ចាប់ពី «អ» ហើយបញ្ចប់ដោយ «អះ»—មានដូច្នេះ។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention)
Scene: A teacher unfurls a cosmic chart: fourteen Manus arranged like beads on a garland, with the Sanskrit phonemes A … Aḥ framing the sequence; time-wheels (kāla-cakra) in the background.
Purāṇic dharma is framed across cosmic cycles (manvantaras), governed by successive Manus who uphold order.
No site is referenced; the verse transitions into cosmological enumeration (Manu lineage).
None; it introduces a doctrinal list relevant to dharma across ages.