नारद उवाच । एवमुक्तो भास्करेण तं तदा प्राब्रवं वचः । भारते विहृतः खण्डे महीनगरकादपि । दर्शनार्थं तव विभो समायातोऽस्मि भास्कर
nārada uvāca | evamukto bhāskareṇa taṃ tadā prābravaṃ vacaḥ | bhārate vihṛtaḥ khaṇḍe mahīnagarakādapi | darśanārthaṃ tava vibho samāyāto'smi bhāskara
នារៈទៈបាននិយាយ៖ ពេលព្រះភាស្ករទ្រង់មានព្រះបន្ទូលដូច្នោះ ខ្ញុំបានឆ្លើយថា៖ «ខ្ញុំបានធ្វើដំណើរលេងល្បែងនៅភារតវರ್ಷៈ ទោះដល់តំបន់ដែលហៅថា មហីនគរកៈផង; ហើយឱ ព្រះអម្ចាស់ ភាស្ករ ខ្ញុំមកទីនេះ ដើម្បីទទួលទស្សនៈរបស់ទ្រង់»។
Nārada
Tirtha: Mahīnagaraka (as referenced)
Type: kshetra
Listener: Bhāskara (Ravi)
Scene: Nārada, hands folded, speaks to the radiant Bhāskara: he recounts roaming across Bhārata-varṣa and arriving specifically for the Sun’s darśana.
Pilgrimage and travel attain sanctity when oriented toward darśana—direct encounter with the divine.
The verse mentions Bhārata-varṣa and a region called Mahīnagaraka, but does not explicitly praise a named tirtha in this line.
None explicitly; the devotional act emphasized is darśana-seeking.