इंद्रचंद्ररविविष्णुप्रमुखाः प्राप्नुयुः कृतम् । तस्मादवश्यं च कृतं भोज्यमेव नरैः सदा
iṃdracaṃdraraviviṣṇupramukhāḥ prāpnuyuḥ kṛtam | tasmādavaśyaṃ ca kṛtaṃ bhojyameva naraiḥ sadā
ឥន្ទ្រ ចន្ទ្រ រវិ (ព្រះអាទិត្យ) វិស្ណុ និងអង្គដ៏ឧត្តមផ្សេងៗ ទាំងអស់សុទ្ធតែទទួលផលនៃកម្មដែលខ្លួនបានធ្វើ។ ដូច្នេះ អ្វីដែលបានធ្វើ ត្រូវតែបានសាកល្បងទទួល—ជានិច្ច—ដោយមនុស្ស។
Bāla
Scene: A cosmic court of karma: Indra, Moon, Sun, and Viṣṇu shown receiving scrolls or fruits symbolizing their deeds, while a human figure watches, learning that no one escapes consequence.
Karma is universal and impartial; deeds inevitably mature into experiences, even for the greatest beings.
None; the verse states a general principle of karmic law.
None explicitly; it teaches acceptance and responsibility for one’s actions.