श्रुतिस्मृत्यविरुद्धा सा बुद्धिस्त्वय्यस्ति निर्मला । अथ कृच्छ्रेषु दुर्गेषु व्यापत्सु स्वजनस्य च
śrutismṛtyaviruddhā sā buddhistvayyasti nirmalā | atha kṛcchreṣu durgeṣu vyāpatsu svajanasya ca
ប្រាជ្ញាសុទ្ធស្អាតនោះមាននៅក្នុងអ្នក មិនផ្ទុយនឹង ស្រុតិ និង ស្ម្រឹតិ ទេ។ ហើយវានឹងឈរមាំមួនក្នុងពេលលំបាក ក្នុងស្ថានការណ៍គ្រោះថ្នាក់ និងក្នុងវិបត្តិដែលប៉ះពាល់ដល់សាច់ញាតិរបស់ខ្លួនផងដែរ។
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating within Māheśvarakhaṇḍa (deductive attribution)
Scene: A calm counselor stands with a palm-leaf manuscript (Śruti–Smṛti) while storms, collapsing bridges, and distressed relatives appear behind; the counselor’s steady gaze symbolizes unwavering buddhi in ‘kṛcchra’ and ‘durga’ situations.
True wisdom remains aligned with śāstra (Śruti–Smṛti) and does not collapse under crisis; it protects dharma even in danger.
No tīrtha is referenced; the focus is on scriptural alignment and steadiness in adversity.
None; the verse emphasizes śāstra-consistent decision-making rather than a specific rite.