इत्युक्त्वा सोऽभवन्मौनी स्नात्वा कुंडे ततः शुचिः । तीरे प्रस्तरमाश्रित्य स्वयं मंत्राञ्जाप ह
ityuktvā so'bhavanmaunī snātvā kuṃḍe tataḥ śuciḥ | tīre prastaramāśritya svayaṃ maṃtrāñjāpa ha
និយាយដូច្នេះហើយ គាត់ក៏ស្ងៀមស្ងាត់; បន្ទាប់មកបានងូតទឹកក្នុងកុណ្ឌដ៏បរិសុទ្ធ ហើយក្លាយជាស្អាតបរិសុទ្ធ។ គាត់អង្គុយលើថ្មមួយនៅច្រាំង ហើយចាប់ផ្តើមសូត្រមន្តដោយខ្លួនឯង។
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Sacred practice is shown as a lived discipline—silence, purification by bathing, and focused mantra-japa at the tīrtha.
Bahūdaka-kuṇḍa and its bank (tīra).
Mauna (silence), snāna (bathing) in the kuṇḍa, and mantra-japa while seated on the bank.