इत्यादि बहुधा प्रोच्य तत्तद्वाक्यं ततस्ततः । सत्यव्रतस्ततः प्राह नंदभद्रं कृपान्वितः
ityādi bahudhā procya tattadvākyaṃ tatastataḥ | satyavratastataḥ prāha naṃdabhadraṃ kṛpānvitaḥ
បាននិយាយបែបនេះជាច្រើនយ៉ាង ហើយលើកឡើងពាក្យនោះៗម្តងហើយម្តងទៀត បន្ទាប់មក សត្យវ្រតៈ ដោយពោរពេញដោយមេត្តាករុណា បាននិយាយទៅកាន់ នន្ទភទ្រា។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: Two ascetic or noble figures seated in a quiet hermitage setting; Satyavrata, compassionate, turns toward Nandabhadra after repeated reasoning, preparing to disclose a significant teaching.
Compassionate guidance is offered when faith is shaken; dharma is preserved through wise counsel and empathy.
No sacred geography is identified in this verse.
None; it introduces Satyavrata’s forthcoming instruction.