शुशोच हा कष्टमिति पापोहमिति चासकृत् । तत्तस्य चांतरं दृष्ट्वाऽहृष्यत्यव्रतश्चिरात्
śuśoca hā kaṣṭamiti pāpohamiti cāsakṛt | tattasya cāṃtaraṃ dṛṣṭvā'hṛṣyatyavrataścirāt
គាត់សោកស្តាយម្តងហើយម្តងទៀត ដោយអំពាវនាវថា «អា វេទនាអ្វីដ៏ធ្ងន់ធ្ងរ! ខ្ញុំជាមនុស្សបាប!»។ ឃើញរន្ធបេះដូងនោះ អ្នកគ្មានវិន័យបានរង់ចាំយូរ ក៏រីករាយឡើង។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A man weeps, hands raised in lament; behind him a shadowy figure—symbol of the ‘avratī’—smiles subtly, sensing an opening in the grieving heart.
Excessive lamentation creates an inner breach; dharma requires mental guardianship, especially when tested by suffering.
No tīrtha is referenced; the verse focuses on ethical-psychological struggle.
Implicitly, the value of vrata (disciplined vows) is contrasted with being avrata, but no specific rite is prescribed.