यजन्यज्ञैर्जगद्धं ति स्वं चांधतमसं नयेत् । अग्नौ प्रास्ताहुतिः सम्यगादित्यमुपतिष्ठते
yajanyajñairjagaddhaṃ ti svaṃ cāṃdhatamasaṃ nayet | agnau prāstāhutiḥ samyagādityamupatiṣṭhate
ដោយប្រតិបត្តិយជ្ញាៗ គេគាំទ្រពិភពលោក ហើយមិនធ្លាក់ចូលក្នុងភាពងងឹតអន្ធការទេ។ អាហុតិដែលបោះចូលភ្លើងដោយត្រឹមត្រូវ នឹងទៅដល់ព្រះអាទិត្យ (អាទិត្យ) ដោយសមគួរ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating within Māheśvara-khaṇḍa context
Scene: A Vedic altar with blazing Agni; a priest casts clarified butter into the fire; a radiant solar disc (Āditya) above receives the oblation as a stream of light; darkness recedes at the edges.
Proper sacrifice supports cosmic order and dispels ignorance; ritual is meaningful when done correctly.
No specific pilgrimage site is named; the verse explains a cosmological principle of yajña.
Offer oblations into Agni in the proper manner (samyak); the rite is portrayed as reaching Āditya.