मन्यंते वै पापकृतो न कश्चितपश्यतीति नः । तांश्च देवाः प्रपश्यंति स्वस्यैवांतरपौरुषाः
manyaṃte vai pāpakṛto na kaścitapaśyatīti naḥ | tāṃśca devāḥ prapaśyaṃti svasyaivāṃtarapauruṣāḥ
អ្នកប្រព្រឹត្តអំពើបាប គិតថា «គ្មាននរណាមើលឃើញយើងទេ»; ប៉ុន្តែទេវតាទាំងឡាយ មើលឃើញពួកគេ ជាសាក្សីនៃអំពើក្នុងចិត្ត និងការប្រឹងប្រែងលាក់លៀមរបស់ខ្លួនឯង។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A wrongdoer hides in darkness thinking unseen, while above, luminous devas observe; the ‘inner chamber’ of the heart is shown as transparent, indicating secret acts are visible to the divine.
No sin is truly hidden; divine witnesses and inner conscience ensure karmic accountability.
None is specified; the verse presents a universal dharmic principle.
No explicit ritual; the instruction is ethical: act as though always witnessed by the divine.