ओंवनस्पतिरसो दिव्यो गंधाढ्यो गंध उत्तमः । आहारः सर्वदेवानां धूपोऽयं प्रतिगृह्यताम्
oṃvanaspatiraso divyo gaṃdhāḍhyo gaṃdha uttamaḥ | āhāraḥ sarvadevānāṃ dhūpo'yaṃ pratigṛhyatām
ឱំ។ ធូបនេះជាអរសៈដ៏ទេវីយ៍នៃព្រះអម្ចាស់ព្រៃ (ដើមឈើ) ពោរពេញដោយក្លិនក្រអូប និងមានក្លិនល្អឧត្តម; វាជាអាហារសម្រាប់ទេវតាទាំងអស់។ សូមទទួលធូបនេះ។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Incense smoke rises in curling streams from a censer; the devotee recites ‘oṃ vanaspati-raso divyaḥ…’ as the fragrance fills the sanctum, suggesting the forest’s essence offered to the deity.
Worship sanctifies the senses: fragrance offered as dhūpa becomes a subtle ‘food’ of devotion for the divine.
No tīrtha is specified; it is a mantra for the dhūpa upacāra.
Offer incense (dhūpa), described as divine tree-essence, with a mantra requesting acceptance.