ध्यात्वा मुहुर्तं धर्मज्ञो मातरं प्रणतोऽब्रवीत् । मातर्मिथ्याभिभूतासि अज्ञाने ज्ञानवत्यसि
dhyātvā muhurtaṃ dharmajño mātaraṃ praṇato'bravīt | mātarmithyābhibhūtāsi ajñāne jñānavatyasi
បន្ទាប់ពីពិចារណាមួយសន្ទុះ អ្នកចេះដឹងធម៌បានក្រាបថ្វាយបង្គំម្តាយហើយពោលថា៖ «អ្នកម្តាយ អ្នកត្រូវបានគ្របដណ្ដប់ដោយការយល់ច្រឡំ នៅក្នុងភាពល្ងង់ខ្លៅ អ្នកគិតថាខ្លួនឯងមានប្រាជ្ញា»។
Aitareyaka
Tirtha: महीसागरसंगम (contextual)
Type: sangam
Listener: (Implied) the audience within the Purāṇa’s frame; within the scene, the mother is the listener
Scene: The son, after a brief contemplative pause, bows at his mother’s feet and speaks gently yet firmly; the mother’s posture shows agitation softening into attention; the shore and waves frame the scene.
Dharma and clear knowledge correct grief-born delusion; reverence (bowing) can coexist with firm instruction.
No holy site is referenced in this verse.
None; it is a teaching statement within the narrative.