षष्ठी ब्रह्मैकता प्रोक्ता सप्तमी सिद्धिरेव च । सप्त नद्योऽत्र कथिता ब्रह्मणा परमेष्ठिना
ṣaṣṭhī brahmaikatā proktā saptamī siddhireva ca | sapta nadyo'tra kathitā brahmaṇā parameṣṭhinā
ទីប្រាំមួយ ត្រូវបានប្រកាសថា ជាឯកតាជាមួយព្រហ្ម (Brahman) ហើយទីប្រាំពីរ គឺសិទ្ធិ (ការសម្រេចបាន) ពិតប្រាកដ។ នៅទីនេះ នទិសក្ការៈប្រាំពីរ ត្រូវបានពោល—ដូចដែលព្រះព្រហ្មា បរមេស្ឋិន បានបង្រៀន។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Tirtha: Sapta-nadī of Vidyāvana (inner)
Type: sangam
Scene: Seven radiant rivers converge into a single luminous ocean labeled ‘Brahman’; above, Brahmā (four-faced) gestures in teaching; a yogin dissolves into light, signifying brahmaikatā, while subtle siddhi symbols (lotus, flame, vajra) appear as secondary motifs.
It frames spiritual progress as culminating in Brahman-oneness and siddhi, linking inner realization with tīrtha-māhātmya.
A sacred setting characterized by the presence/teaching of “seven rivers”; the precise toponym is not stated in this verse alone.
No explicit rite is prescribed here; the verse outlines stages/fruit (brahmaikatā, siddhi) and introduces the seven-river sanctity.