खंडनं पेषणं मार्ष्टिं जलसंशोधनं तथा । रंधनं भोजनं स्वाप उत्थानं गमनं क्षुतम्
khaṃḍanaṃ peṣaṇaṃ mārṣṭiṃ jalasaṃśodhanaṃ tathā | raṃdhanaṃ bhojanaṃ svāpa utthānaṃ gamanaṃ kṣutam
ការកាត់ ការកិន ការបោសសម្អាត និងការចម្រោះទឹកឲ្យបរិសុទ្ធ; ការចម្អិន ការបរិភោគ ការគេង ការក្រោក ការដើរ និងការកើតឃ្លាន—សកម្មភាពប្រចាំថ្ងៃទាំងនេះ ត្រូវគ្រប់គ្រងដោយវិន័យយ៉ាងប្រុងប្រយ័ត្ន សម្រាប់អ្នកអនុវត្តវិន័យមាហេឝ្វរ។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Listener: Vrata-observer / king (contextual addressee)
Scene: A Śaiva vrata-observer in a simple dwelling: carefully strains water through cloth, sweeps gently, cooks modestly, eats measured portions, rests briefly, rises at dawn, walks mindfully; tools are clean and movements restrained.
Spiritual life is upheld by mindful regulation of ordinary actions, not only by formal ritual.
No tīrtha is mentioned; the verse lists regulated activities for a devotee’s disciplined routine.
It highlights purity-related acts (like water purification) and the careful governance of daily necessities during observance.