आहारनीहारविहारयोगाः सुसंवृता धर्मविदानुकार्याः । वाग्बुद्धिवीर्याणि तपस्तथैव वार्तायुषी गुप्ततमे च कार्ये
āhāranīhāravihārayogāḥ susaṃvṛtā dharmavidānukāryāḥ | vāgbuddhivīryāṇi tapastathaiva vārtāyuṣī guptatame ca kārye
អាហារ ការបន្ទោរបង់ និងរបៀបរស់នៅ ការកម្សាន្ត និងការអនុវត្តយោគៈ គួរត្រូវបានទប់ស្កាត់យ៉ាងល្អ ដោយអនុវត្តតាមអ្នកដឹងធម៌។ ពាក្យសម្តី បញ្ញា និងកម្លាំង គួរត្រូវបានគ្រប់គ្រង; គួរអនុវត្តតបៈ និយាយអ្វីដែលមានប្រយោជន៍ និងរក្សារឿងសម្ងាត់បំផុតឲ្យបានការពារ។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: A disciplined pilgrim’s day: simple meal, controlled recreation, seated meditation; a mentor points to a dharma-text; the pilgrim speaks gently to others and keeps a sealed palm-leaf bundle symbolizing guarded confidences.
Dharma is sustained by restraint—control of habits, speech, mind, and power—guided by the example of the dharma-wise.
No site is named; it is a general dharma instruction.
Practice tapas (austerity), keep beneficial speech, and maintain disciplined routines of food, conduct, and recreation.