पादौ प्रसारयेन्नैव गुरुदेवाग्निसंमुखौ । चतुष्पथं चैत्यतरुं देवागारं तथा यतिम्
pādau prasārayennaiva gurudevāgnisaṃmukhau | catuṣpathaṃ caityataruṃ devāgāraṃ tathā yatim
មិនគួរលាតជើងឲ្យទៅមុខ នៅចំពោះមុខគ្រូ ទេវតា ឬភ្លើងបរិសុទ្ធឡើយ។ ដូចគ្នានេះដែរ គួរបង្ហាញការគោរពចំពោះចំណុចផ្លូវបួន ស្មៅឈើបូជាស្ថាន (ដើមឈើសក្ការៈ) វិហារទេវតា និងយតី (អ្នកបួស)។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim rests near a temple path; seeing a guru, a homa-fire, and a saffron-clad yati, the pilgrim folds legs respectfully. In the background: a crossroads with a small shrine-tree wrapped in cloth and offerings.
Reverence is embodied: posture and behavior before sacred persons, places, and symbols is itself a form of worship.
No single site is named; the verse highlights sacred loci such as temples, shrine-trees, and crossroads as deserving respect.
Do not stretch the feet toward guru/deity/sacred fire; maintain respectful conduct near temples, sacred trees, and ascetics.