अज्ञात्वा यः शिवं भुक्ते कथ्यते सोऽत्र ब्रह्महा । मार्ष्टि च ब्रह्महान्नादे तस्मात्तस्य न भक्षयेत्
ajñātvā yaḥ śivaṃ bhukte kathyate so'tra brahmahā | mārṣṭi ca brahmahānnāde tasmāttasya na bhakṣayet
អ្នកណាបរិភោគដោយមិនដឹងថាព្រះសិវៈស្ថិតនៅក្នុងនោះ គេប្រកាសថាជា «អ្នកសម្លាប់ព្រហ្ម» នៅទីនេះ។ ហើយអ្នកបរិភោគអាហាររបស់អ្នកសម្លាប់ព្រហ្ម ក៏ត្រូវមលិន; ដូច្នេះមិនគួរបរិភោគវាទេ។
Unspecified (context suggests a Purāṇic narrator in Māheśvarakhaṇḍa, likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Scene: A didactic scene: a Śaiva teacher warns a pilgrim/householder about eating with Śiva-awareness; symbolic vision of Śiva subtly present within the offered food, while a shadowy ‘brahmahatyā’ stain clings to impure fare.
Seeing Śiva in all and maintaining purity in association—especially through food—is framed as a serious dharmic duty.
No specific sacred site is mentioned in this verse.
Do not eat food that is considered morally contaminating (here, food linked with grave sin).