सुमाक्षिकं महावीर्यं पुटके पुटके मधु । तेन ता वर्तयंति स्म कृतस्यांते प्रजास्तदा
sumākṣikaṃ mahāvīryaṃ puṭake puṭake madhu | tena tā vartayaṃti sma kṛtasyāṃte prajāstadā
ក្នុងប៉ាន់មួយៗ មានទឹកឃ្មុំ—ល្អឥតខ្ចោះ កើតពីឃ្មុំ និងមានអานุភាពដ៏មហិមា។ ដោយទឹកឃ្មុំនោះ សត្វលោកនៅពេលចុងសម័យក្រឹត បានចិញ្ចឹមជីវិតរបស់ខ្លួន។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A serene Kṛtayuga landscape: kalpavṛkṣas laden with honey-filled pots; healthy beings calmly collecting and sharing without conflict.
In the higher ages, sustenance is abundant and simple; as decline approaches, reliance on such gifts becomes precarious—encouraging non-greed and disciplined living.
No tīrtha is referenced; the verse is part of a yuga-condition narrative.
None; it describes livelihood rather than prescribing a rite.