असिपत्रवनं याति वृक्षच्छेदी वृथैव यत् । कुहकाजीविनः सर्वे वह्निज्वाले पतंति ते
asipatravanaṃ yāti vṛkṣacchedī vṛthaiva yat | kuhakājīvinaḥ sarve vahnijvāle pataṃti te
អ្នកកាប់ដើមឈើដោយគ្មានហេតុផល នឹងទៅកាន់អសិបត្រវន។ អ្នកទាំងអស់ដែលរស់ដោយការលួចលាក់បោកបញ្ឆោត នឹងធ្លាក់ចូលក្នុងវហ្និជ្វាលា (អណ្តាតភ្លើង)។
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention)
Tirtha: Asipatravana / Vahnijvāla (narakas)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/Devotees
Scene: A woodcutter fells a flourishing tree without necessity; nearby, a deceitful trader hides false weights. Behind them appear symbolic visions: a forest of sword-leaves (Asipatravana) and a corridor of flames (Vahnijvāla).
Unnecessary harm to living beings (like trees) and deceitful livelihood violate dharma and bring painful results.
No earthly tīrtha is glorified; Asipatravana and Vahnijvāla are infernal realms used to teach dharma.
None; the implied prescription is ahiṃsā and honest livelihood.