देवानां क्रीडनस्थानं लोकालोकस्ततः परम् । पर्वतो वलयाकारो योजनायुतविस्तृतः
devānāṃ krīḍanasthānaṃ lokālokastataḥ param | parvato valayākāro yojanāyutavistṛtaḥ
លើសពីនោះទៅ មានលោកាលោក (Lokāloka) ដែលគេគោរពថាជាទីលេងកម្សាន្តរបស់ទេវតា; ជាជួរភ្នំរាងវង់ ពង្រីកទូលាយដល់ដប់ពាន់យោជន៍។
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Lokāloka-parvata
Type: peak
Scene: A colossal circular mountain encircling the known world like a protective ring; inside is luminous realm, outside fades into deep darkness; devas appear in playful motion atop the ridge, suggesting a divine playground at the edge of light.
The universe is portrayed as ordered and bounded; divine realms are structured, not random, reinforcing reverence for cosmic law.
Lokāloka is a cosmological boundary rather than a pilgrim-site on earth; it functions as sacred geography in purāṇic cosmology.
None in this verse.