वचनाद्बाहुलेयस्य निर्ममे देववर्द्धकिः । त्रीणि लिंगानि शुद्धानि न्यवेदयत तानि च
vacanādbāhuleyasya nirmame devavarddhakiḥ | trīṇi liṃgāni śuddhāni nyavedayata tāni ca
តាមព្រះបន្ទូលរបស់ បាហុលេយៈ អ្នកសិប្បករទេវៈ បានបង្កើតលិង្គបី ដ៏បរិសុទ្ធ ហើយបាននាំមកថ្វាយជូនផងដែរ។
Narrator (Sūta-style narration within Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: Viśvakarman completes three immaculate liṅgas and ceremonially presents them, signifying readiness for installation; gods witness the offering.
Holy places are sustained by disciplined action—obedience, purity, and proper preparation before consecration.
The verse is part of the lead-up to the three installations; the sites are described immediately after, tied to east/west and other directional markers.
Preparation and formal offering/presentation of consecration-objects (liṅgas) prior to installation.