अन्नादे भ्रूणहा मार्ष्टि पत्यौ भार्या पचारिणी । गुरौ शिष्यश्च याज्यश्च स्तेनो राजनि किल्बिषम्
annāde bhrūṇahā mārṣṭi patyau bhāryā pacāriṇī | gurau śiṣyaśca yājyaśca steno rājani kilbiṣam
អ្នកសម្លាប់ទារកក្នុងផ្ទៃផ្ទេរបាបកម្មទៅឱ្យអ្នកផ្តល់អាហារ ភរិយាដែលមិនស្មោះត្រង់ផ្ទេរទៅឱ្យស្វាមី សិស្សផ្ទេរទៅឱ្យគ្រូ ព្រាហ្មណ៍ប្រារព្ធពិធីផ្ទេរទៅឱ្យម្ចាស់ទាន ហើយចោរដាក់ទោសកំហុសលើស្តេច។
Vāsudeva
Listener: Guha (Skanda/Kumāra)
Scene: A sequence tableau: (1) embryo-slayer approaching an annadātā; (2) unfaithful wife beside husband; (3) disciple before guru; (4) priest and yajamāna at altar; (5) thief and king’s court—each linked by a subtle dark thread symbolizing transferred guilt.
Dharma teaches shared accountability: when protectors, providers, and authorities fail, the burden of others’ wrongdoing can fall upon them.
No holy place is mentioned; the verse is a general dharma teaching.
No specific rite is prescribed; it references the yajamāna–ṛtvij (patron–priest) relationship as a moral responsibility.