Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

स तैर्बाणैस्ताड्यमानो वज्रैरिव महासुरः । विमुच्य वासवं क्रुद्धो बाणांस्तान्व्यधमच्छरैः

sa tairbāṇaistāḍyamāno vajrairiva mahāsuraḥ | vimucya vāsavaṃ kruddho bāṇāṃstānvyadhamaccharaiḥ

អសុរាធំ នោះត្រូវព្រួញទាំងនោះវាយដូចរន្ទះ ហើយខឹងក្រហាយ ក៏បញ្ចេញអាវុធដូចវាសវៈ (ឥន្ទ្រ) ហើយប្រើព្រួញរបស់ខ្លួនបំបាក់ព្រួញទាំងនោះ។

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — nominative singular
तैःby those
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — instrumental plural
बाणैःby arrows
बाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — instrumental plural
ताड्यमानःbeing struck
ताड्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√ताड् (ताड् धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रत्यय (शानच्/मान) — कर्मणि वर्तमान कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘being struck’
वज्रैःby thunderbolts
वज्रैः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), बहुवचन — instrumental plural
इवas if; like
इव:
Upama-dyotaka (Comparative particle/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा-निपात) — like/as
महासुरःthe great demon
महासुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (अव्यय/उपसर्गवत्) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘महान् असुरः’ इति कर्मधारय
विमुच्यhaving released
विमुच्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √मुच् (मुच् धातु)
Formल्यप् (gerund) — having released/letting go
वासवम्Vāsava (Indra)
वासवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√क्रुध् (क्रुध् धातु)
Formभूतकालिक कृदन्त (क्त) — ‘क्रुद्ध’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बाणान्arrows
बाणान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन — accusative plural
तान्those
तान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन — accusative plural
व्यधमत्blew away; drove off
व्यधमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √धम् (धम् धातु ‘to blow/drive away’)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — imperfect, 3rd sg
शरैःwith (his) arrows
शरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — instrumental plural

Narrator (contextual)

Scene: The asura, battered by Vishnu’s arrows like thunderbolts, erupts in rage, releases an Indra-like weapon, and shatters the incoming arrows with his own shafts.

M
Mahāsura (demon)
V
Vāsava (Indra-associated weapon)
K
Keśava (implied)

FAQs

Purāṇic battles dramatize the clash of dharma and adharma; rage hardens resistance, but it cannot ultimately prevail against divine order.

No holy site is praised in this verse.

None.