तमोभूतं जगच्चसीद्गृध्रैर्व्याप्तं नभोऽभवत् । ततो नानाप्रहरणं प्रलयांबुदसन्निभम्
tamobhūtaṃ jagaccasīdgṛdhrairvyāptaṃ nabho'bhavat | tato nānāpraharaṇaṃ pralayāṃbudasannibham
លោកធាតុទាំងមូល ក្លាយជាអន្ធការ ហើយមេឃត្រូវគ្របដណ្តប់ដោយសត្វក្រពើស្លាប (អក្សរៈ) ជាច្រើន; បន្ទាប់មក សព្វអាវុធនានា ក៏កើតឡើងច្របូកច្របល់ ដូចពពកនៃមហាប្រាឡ័យនៅចុងកាល។
Lomaharṣaṇa (Sūta) [deduced]
Scene: A battlefield under sudden unnatural darkness; the sky thick with circling vultures; below, a chaotic spray of weapons like dense monsoon clouds of dissolution.
Adharma-driven violence brings ‘pralaya-like’ darkness; the Purāṇa warns that unchecked conflict invites ruin and calls for dharmic restraint under divine guidance.
None specified in this verse.
None.