एवंविधो नारदासौ मही सागरसंगमः । यमनुस्मरतो मह्यं रोमांचोऽद्यापि वर्तते
evaṃvidho nāradāsau mahī sāgarasaṃgamaḥ | yamanusmarato mahyaṃ romāṃco'dyāpi vartate
ឱ នារទៈ កន្លែងប្រសព្វរវាងទន្លេមហី និងសមុទ្រ គឺអស្ចារ្យដូច្នេះឯង។ សូម្បីតែថ្ងៃនេះ ពេលខ្ញុំនឹកឃើញវា កាយខ្ញុំក៏រំភើបព្រឺព្រួចនៅតែមាន។
Bhṛgu (implied, addressing Nārada)
Tirtha: Mahī-sāgara-saṅgama
Type: sangam
Listener: Nārada
Scene: A narrator describes to Nārada the majestic meeting of the Mahī river and the ocean—wide estuary, swirling currents, seabirds, pilgrims on the shore; the speaker’s body shows romāñca at the memory of the place.
A true tīrtha is so sacred that even its remembrance awakens devotion and bodily signs of bhakti.
The Mahī River’s confluence with the ocean (Mahī–Sāgara-saṅgama).
No explicit rite is stated here; the emphasis is on remembrance (anusmaraṇa) of the tīrtha.