कथमेतन्महत्कर्म कारयामि मुधावद । पुनः किंचित्प्रवक्ष्यामि यथा मे निष्कृतिर्भवेत्
kathametanmahatkarma kārayāmi mudhāvada | punaḥ kiṃcitpravakṣyāmi yathā me niṣkṛtirbhavet
ខ្ញុំនឹងឲ្យអ្នកធ្វើកិច្ចការដ៏ធំនេះ ដោយនិយាយឥតប្រយោជន៍ ដូចម្តេចបាន? ខ្ញុំនឹងនិយាយបន្ថែមទៀត ដើម្បីឲ្យមានដំណោះស្រាយពិត និងការលះបង់ទុក្ខសោកសម្រាប់ខ្ញុំ។
Devaśarman
Listener: muni (addressed)
Scene: A penitent figure speaks earnestly, palms slightly open in explanation, while the sage listens; the atmosphere is that of counsel before prescribing a rite.
Dharma requires honest assessment and a real path of remedy, not hollow promises.
No holy site is named in this verse.
It introduces the idea of niṣkṛti (remedy/expiation), which is elaborated in subsequent verses.