तत्रापि तादृशो जज्ञे नैगमेय इति श्रुतः । ततो विनद्य स्कंदाद्याश्चत्वारस्तं तदाभ्ययुः
tatrāpi tādṛśo jajñe naigameya iti śrutaḥ | tato vinadya skaṃdādyāścatvārastaṃ tadābhyayuḥ
នៅទីនោះផងដែរ មានអ្នកដូចគ្នាម្នាក់ទៀតកើតឡើង ដែលតាមប្រពៃណីហៅថា «នៃគមេយ»។ បន្ទាប់មក ដោយបន្លឺសំឡេងរំពងធំ ព្រះស្កន្ទ និងមេដឹកនាំបីនាក់ទៀត បានរត់ចូលទៅរកគាត់ភ្លាមៗ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages
Scene: From Skanda’s chest-strike arises Naigameya, similar in splendor; then Skanda with three other leaders rush forward together, roaring—depict a fourfold charge with banners and coordinated movement.
Divine order swiftly responds when disruptive forces arise; Skanda embodies protective dharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Kaumārikā narrative centered on Skanda’s divine acts.
None in this verse; it is narrative description.