कुंडेऽस्मिंश्चैत्रबहुले प्रतिपद्येव स्वाहया । ततश्च पावको दुःखाच्छुशोच च मुमोह च
kuṃḍe'smiṃścaitrabahule pratipadyeva svāhayā | tataśca pāvako duḥkhācchuśoca ca mumoha ca
ក្នុងភាជន៍នេះ—នៅថ្ងៃប្រទីបដា (ថ្ងៃ១) នៃពាក់កណ្តាលភ្លឺខែចៃត្រ—ដោយស្វាហា។ បន្ទាប់មក បាវកៈ ត្រូវទុក្ខសោកគ្របដណ្តប់ ក៏សោកស្តាយ ហើយសន្លប់វង្វេង។
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Type: kund
Scene: Agni (Pāvaka), radiant yet dimmed by grief, stands near a sacred kunda on Caitra śukla pratipad; the atmosphere is heavy, with flickering flames suggesting inner turmoil.
Even divine beings experience grief when dharma is strained; the Purāṇas show that remorse can follow transgression.
No tīrtha is named; the verse provides a calendrical time-marker (Caitra bright pratipad).
No explicit prescription; Svāhā is invoked as an entity, resonant with sacrificial tradition.