पत्नीसरूपतां कृत्वा कामयामास पावकम् । दिव्यं रूपमरूंधत्याः कर्तुं न शकितं तया
patnīsarūpatāṃ kṛtvā kāmayāmāsa pāvakam | divyaṃ rūpamarūṃdhatyāḥ kartuṃ na śakitaṃ tayā
នាងបានធ្វើខ្លួនឲ្យមានរូបដូចភរិយា ហើយដោយកាមចិត្តបានប្រាថ្នាព្រះបាវក (អគ្គិ)។ ប៉ុន្តែនាងមិនអាចបង្កើតរូបដ៏ទេវីយ៍ដូចអរុន្ធតីបានឡើយ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A figure adopts the semblance of a devoted wife and approaches Agni (Pāvaka) with longing; beside this, an implied contrast: the serene, unmatchable divine aura of Arundhatī that cannot be replicated by mere appearance.
Outer disguise cannot replicate inner virtue; Arundhatī symbolizes steadfast dharma that cannot be imitated by mere appearance.
No tīrtha is mentioned; the verse is ethical-symbolic within the narrative.
None; it contrasts desire-driven action with the ideal of pativratā-dharma.