इत्यनेकैश्चाटुवाक्यैः सूक्तैर्देवेन बोधिता । कोपं तीव्रं न तत्याज सती मर्मणि घट्टिता
ityanekaiścāṭuvākyaiḥ sūktairdevena bodhitā | kopaṃ tīvraṃ na tatyāja satī marmaṇi ghaṭṭitā
ដូច្នេះ ទោះបានទេវតាប្រៀនប្រដៅដោយពាក្យលួងលោមជាច្រើន និងពាក្យល្អប្រណិត សតីក៏មិនបោះចោលកំហឹងដ៏កាចសាហាវរបស់នាងឡើយ—ព្រោះបានប៉ះពាល់ដល់ចំណុចឈឺចាប់ក្នុងចិត្តនាង។
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa frame; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: Śiva speaks many sweet, flattering, well-formed words; Satī’s face remains set, anger blazing—her inner sore point visibly struck.
When inner hurt is triggered, mere sweet speech may not heal; true reconciliation requires addressing the underlying wound.
No site is directly glorified in this verse.
None.