क्रीडितुं वीरके याते ततो देवी च पार्वती । नानाकथाभिस्चिक्रीड पुनरेव जटाभृता
krīḍituṃ vīrake yāte tato devī ca pārvatī | nānākathābhiscikrīḍa punareva jaṭābhṛtā
ពេលវីរកៈចេញទៅលេងហើយ នាងទេវីបារវតីក៏លេងសប្បាយម្តងទៀតជាមួយព្រះអម្ចាស់មានសក់ជាចង (ព្រះសិវៈ) ដោយរីករាយក្នុងរឿងរ៉ាវជាច្រើនប្រភេទ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Scene: A moonlit, tranquil scene: Pārvatī and the matted-haired Śiva seated together, exchanging many delightful tales; the atmosphere is intimate and playful, with subtle ascetic markers (jaṭā, rudrākṣa) softened by domestic warmth.
The Purāṇa portrays divine līlā—sacred play—as a way to reveal intimacy, harmony, and auspiciousness in the divine order.
No specific site is mentioned in this verse.
None; it is narrative description of divine interaction.