ततो देवं प्रणम्याह वीरकः करसंपुटी । त्वरयंति महेशानं हिमाद्रेः पुरुषास्त्वमी
tato devaṃ praṇamyāha vīrakaḥ karasaṃpuṭī | tvarayaṃti maheśānaṃ himādreḥ puruṣāstvamī
បន្ទាប់មក វីរកៈ ប្រណម្យព្រះ ដោយដៃប្រណម្យ (បិតដៃជាគូ) ហើយទូលថា៖ «ឱ មហេសានៈ ពួកបុរសនៃហិមាល័យ កំពុងជំរុញឲ្យប្រញាប់»។
Vīraka (speaking to Śiva/Maheśāna)
Scene: Vīraka stands before Maheśāna with hands folded (añjali), head bowed, delivering the message of Himalayan men urging haste; Śiva’s court glows with restrained majesty.
Reverence (praṇāma) and clear speech are part of dharmic communication—devotion and duty move together.
Himālaya is referenced; no specific tīrtha is identified in this verse.
No formal rite; the verse highlights añjali (joined palms) as a devotional etiquette.