सब्रह्यकं पुरारातेर्महिमानमवर्धयत् । ततस्तं विधिराहेदं गन्धमादनपर्वते
sabrahyakaṃ purārātermahimānamavardhayat | tatastaṃ vidhirāhedaṃ gandhamādanaparvate
ដូច្នេះ ព្រះសិវៈ អ្នកប្រឆាំងនគរបី (Foe of the Three Cities) មានសិរីល្អកាន់តែរុងរឿង ព្រមទាំងព្រះព្រហ្មា។ បន្ទាប់មក លើភ្នំ គន្ធមាទន (Gandhamādana) ព្រះបង្កើត (ព្រហ្មា) បានមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ព្រះអង្គដូច្នេះ។
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style
Tirtha: Gandhamādana
Type: peak
Scene: On Gandhamādana’s heights, Brahmā and other devas stand in reverence as Śiva’s Tripurāri glory swells; Brahmā turns to address Śiva with solemn words.
Śiva’s glory expands as the cosmos aligns with dharma; even Brahmā participates, showing unity of divine functions in auspicious rites.
Gandhamādana Mountain is highlighted as a sacred locale where divine counsel and auspicious preparations unfold.
No direct prescription; the verse transitions into Brahmā’s speech connected with the wedding arrangements.