Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

यस्मिन्यस्मिन्निपतति सुर वृंदे गजासुरः । तस्मिस्तीस्मिन्महाशब्दो हाहाकारो व्यजायत

yasminyasminnipatati sura vṛṃde gajāsuraḥ | tasmistīsminmahāśabdo hāhākāro vyajāyata

គ្រប់ទីកន្លែងដែល កជាសុរៈ (Gajasura) បានធ្លាក់ទៅលើហ្វូងនៃពួកទេវតា នៅទីនោះតែងតែមានសំឡេង ជ្រួលច្របល់យ៉ាងខ្លាំង និងសំឡេងស្រែកថា «អនិច្ចា! អនិច្ចា!» យ៉ាងកងរំពង។

यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोग (relative)
यस्मिन्wherever
यस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पुनरुक्ति (each time/wherever)
निपततिfalls upon, attacks
निपतति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-पत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
सुर-वृंदेin the host of gods
सुर-वृंदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + वृन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणम्
गजासुरःGajāsura (the elephant-demon)
गजासुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तस्मिन्there
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तद्-सम्बन्ध (correlative)
तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पुनरुक्ति (each time/therever)
महाशब्दःa great noise
महाशब्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हाहाकारःa cry of ‘hā hā’, wailing
हाहाकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहाहा (अव्ययवत्/ध्वन्यात्मक) + कार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
व्यजायतarose, was produced
व्यजायत:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-जन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: Gajāsura charges into clusters of devas; wherever he strikes, waves of panic ripple outward and the air fills with ‘Alas!’—a visible tumult of scattering figures and raised hands.

G
Gajāsura
S
Suras (gods)

FAQs

Collective suffering is acknowledged openly; the Purāṇic narrative validates distress while preparing the stage for divine intervention.

No tīrtha is referenced in this verse.

None.