कोटिशःकोटिशः गृत्वा वृंदं चिह्नोपलक्षितम् । विश्रावयंतः स्वां कीर्तिं बंदिवृन्दैः पुरः सरैः
koṭiśaḥkoṭiśaḥ gṛtvā vṛṃdaṃ cihnopalakṣitam | viśrāvayaṃtaḥ svāṃ kīrtiṃ baṃdivṛndaiḥ puraḥ saraiḥ
រាប់កោដិលើកោដិ ពួកគេរៀបចំជាក្រុមៗ មានសញ្ញាសម្គាល់ច្បាស់; ហើយកវីអ្នកប្រកាសកិត្តិយសដើរនាំមុខ ប្រកាសកេរ្តិ៍ឈ្មោះរបស់ពួកគេឲ្យល្បីទូលំទូលាយ។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Countless companies in crores, each marked by distinctive emblems and banners, advance in ordered ranks; in front, bands of herald-bards (bandi-vṛnda) proclaim their glory, amplifying fame across the quarters.
Order, unity, and righteous renown accompany the defense of dharma.
None mentioned; the verse describes an army’s organized advance.
None.