चेलुश्च सागराः सप्त तथाऽनश्यद्रवेः प्रभा । ततो जज्वलुरस्त्राणि ततोऽकंपंत वाहनाः
celuśca sāgarāḥ sapta tathā'naśyadraveḥ prabhā | tato jajvalurastrāṇi tato'kaṃpaṃta vāhanāḥ
សមុទ្រទាំងប្រាំពីរបោកបក់រលកឡើង ហើយពន្លឺព្រះអាទិត្យក៏ស្រអាប់; បន្ទាប់មក អាវុធទាំងឡាយបានភ្លឺឆេះឡើង ហើយបន្ទាប់មក សត្វជិះទាំងឡាយក៏ចាប់ផ្តើមញ័រ។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Seven oceans surge in concentric bands; the Sun’s disc is veiled and dim; astras flare like tongues of fire; horses/elephants or divine vāhanas shudder under the charged sky.
The struggle between dharma and adharma is not merely human—it reverberates through the cosmos and its elements.
No tīrtha is specified.
None.