Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

मया गुप्तो रणे जंभो जगत्कंटकमुद्धर । तद्वैकुंठवचः श्रुत्वा सहस्राक्षोमरारिहा

mayā gupto raṇe jaṃbho jagatkaṃṭakamuddhara | tadvaikuṃṭhavacaḥ śrutvā sahasrākṣomarārihā

«ជಂಭ ត្រូវបានខ្ញុំការពារនៅក្នុងសង្គ្រាម; ចូរដកចេញមួលមាត់នៃលោកនេះ»។ ដោយស្តាប់ព្រះវាចនៈរបស់វៃគុណ្ឋៈ សហស្រាក្សៈ—អ្នកសម្លាប់សត្រូវរបស់ទេវតា—បានត្រៀមប្រតិបត្តិ។

मयाby me
मया:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
गुप्तःprotected/guarded
गुप्तः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘जम्भः’ इति विशेष्यस्य विशेषण
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जम्भःJambha
जम्भः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जगत्कण्टकम्thorn of the world (world’s scourge)
जगत्कण्टकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + कण्टक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (जगतः कण्टकः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उद्धरremove/uproot
उद्धर:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-हृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karman (Object determiner/कर्म-निर्धारक)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘वचः’ इति विशेष्यस्य विशेषण
वैकुण्ठवचःthe words of Vaikuṇṭha (Viṣṇu)
वैकुण्ठवचः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वैकुण्ठस्य वचः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having heard’
सहस्राक्षःthe thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (यस्य सहस्रम् अक्षाणि सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अमरारिहाslayer of the enemies of the gods
अमरारिहा:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक) + हन् (धातु)→हा (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (अमराणाम् अरिं हन्ति इति), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सहस्राक्षः’ इति विशेष्यस्य विशेषण

Keśava (Viṣṇu) (first half); Narrator (second half) (contextual: transition to Indra’s response)

Scene: Viṣṇu speaks as Vaikuṇṭha-lord, declaring that Jambha is ‘protected by me in battle’ and urging Indra to uproot the world’s thorn; Indra (Sahasrākṣa) stands poised with vajra, devas attentive.

J
Jambha
V
Vaikuṇṭha (Viṣṇu)
S
Sahasrākṣa (Indra)
A
Amaras (gods)

FAQs

The removal of a ‘thorn to the world’ happens with divine sanction—power is guided by higher wisdom.

No tīrtha is referenced; the verse is part of the cosmic conflict narrative.

None.