भूमिर्दिशश्च विदिशो बामजालमया बुभुः । दृष्ट्वा तदस्त्रमाहात्म्यं सेनानीर्ग्रसनोऽसुरः
bhūmirdiśaśca vidiśo bāmajālamayā bubhuḥ | dṛṣṭvā tadastramāhātmyaṃ senānīrgrasano'suraḥ
ផែនដី ទិសទាំងឡាយ និងទិសរង ត្រូវបានព័ទ្ធពេញដោយអន្ទាក់ដូចសំណាញ់ បង្វិលទៅខាងឆ្វេង។ ឃើញអานุភាពនៃអាវុធនោះ មេបញ្ជាការអសុរ ឈ្មោះ ក្រាសនៈ ក៏ភ្ញាក់ផ្អើល និងស្ញប់ស្ញែង។
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Scene: A vast, left-spiraling net spreads across earth and sky, binding the horizons; the demon commander Grasana recoils, eyes widened, as the world seems webbed.
Cosmic power overwhelms all directions; pride collapses when one witnesses the true potency of dharma-protected divine force.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of a Kaumārikākhaṇḍa battle narration rather than a site-māhātmya passage.
None; the verse focuses on battlefield description and the terror of a divine missile.