शतेषु जायते शूरः सहस्रेषु च पंडितः । वक्ता शतसहस्रेषु दाता जायेत वा न वा
śateṣu jāyate śūraḥ sahasreṣu ca paṃḍitaḥ | vaktā śatasahasreṣu dātā jāyeta vā na vā
ក្នុងចំណោមរយ នឹងកើតមានវីរបុរស; ក្នុងចំណោមពាន់ នឹងកើតមានបណ្ឌិត។ ក្នុងចំណោមសែន នឹងមានអ្នកនិយាយឆ្លាតវៃ—តែអ្នកឧបត្ថម្ភពិតប្រាកដ អាចកើត ឬមិនកើតក៏បាន។
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: A symbolic ‘ladder of virtues’: warrior, scholar, orator, and finally the giver at the summit with an open palm radiating light; crowds below emphasize rarity.
True generosity is rarer than bravery, scholarship, or eloquence; therefore dāna is a supreme and uncommon virtue.
No site is referenced; the verse is a general encomium of dāna.
No specific rite; it motivates the practice of dāna by praising the rarity of a genuine donor.