सत्यं केचित्प्रशंसंतितपः शौचं तथा परे । सांख्यं केचित्प्रशंसंति योगमन्ये प्रचक्षते
satyaṃ kecitpraśaṃsaṃtitapaḥ śaucaṃ tathā pare | sāṃkhyaṃ kecitpraśaṃsaṃti yogamanye pracakṣate
អ្នកខ្លះសរសើរសេចក្តីពិត; អ្នកខ្លះទៀតលើកតម្កើងតបៈ និងភាពបរិសុទ្ធ។ អ្នកខ្លះសរសើរសាំងខ្យៈ ខណៈអ្នកដទៃប្រកាសថា យោគៈជាមាគ៌ាខ្ពស់បំផុត។
Narrative voice (context not explicit in snippet; likely Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: A sage-teacher enumerates various praised virtues and systems; around him, symbolic vignettes: a figure speaking truth, an ascetic in tapas, a purified bather, a philosopher with counting beads (sāṃkhya), and a yogin in meditation.
People uphold different disciplines as supreme; the verse frames a broader inquiry into what truly leads to ultimate good.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a general dharma-teaching passage.
No specific ritual is prescribed here; it lists commonly praised virtues and paths (satya, tapas, śauca, Sāṃkhya, Yoga).