तद्बलं दानवेंद्राणां मायया कालनेमिनः । तद्दृष्ट्वा दानवानीकं लब्धसंज्ञं दिवाकरः । उवाचारुणमत्यर्थं कोपरक्तांतलोचनः
tadbalaṃ dānaveṃdrāṇāṃ māyayā kālaneminaḥ | taddṛṣṭvā dānavānīkaṃ labdhasaṃjñaṃ divākaraḥ | uvācāruṇamatyarthaṃ koparaktāṃtalocanaḥ
នេះហើយជាកម្លាំងរបស់អម្ចាស់ដានវៈទាំងឡាយ ដែលកើតពីមាយារបស់កាលនេមិ។ ព្រះអាទិត្យ (ទិវាករ) ឃើញកងដានវៈបានស្ដារស្មារតីឡើងវិញ ក៏មានភ្នែកក្រហមតាមជ្រុងដោយកំហឹង ហើយបានមានព្រះវាចាដ៏ក្រហមរលោង ឆេះចាំងយ៉ាងខ្លាំង។
Sūta (narrator); Divākara (the Sun) is about to speak within the narration
Scene: A vast Dānava army, previously dazed by illusion, regains awareness; Divākara stands radiant, eyes reddened with wrath, turning toward the enemy with commanding posture as heat-haze ripples around him.
Illusion can temporarily restore and rally forces, but divine powers respond to re-establish cosmic order.
No tīrtha is directly glorified; the verse transitions into Divākara’s speech in a cosmic battle context.
None.