जघान निरृतिर्देवस्तमसा संवृता भृशम् । हन्यमानेषु दैत्येषु कुजंभे मूढचेतसि
jaghāna nirṛtirdevastamasā saṃvṛtā bhṛśam | hanyamāneṣu daityeṣu kujaṃbhe mūḍhacetasi
និរឋតិ—អំណាចទេវៈ—បានវាយប្រហារយ៉ាងខ្លាំង ខណៈដែលអ្វីៗត្រូវបានគ្របដណ្ដប់ដោយភាពងងឹតយ៉ាងក្រាស់; នៅពេលដៃត្យត្រូវបានសម្លាប់ គុជម្ភមានចិត្តស្រពិចស្រពិល និងវង្វេង។
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Scene: A battlefield swallowed by thick darkness; within it, a fierce divine figure/power (Nirṛti) strikes down daityas; Kujaṃbha stands dazed, eyes wide, posture slack, surrounded by falling warriors.
A deluded mind cannot read reality even amid clear consequences; moha blinds one to dharma and to the unfolding of fate.
No tīrtha is referenced.
None.