नियुतं च तथा कोटिमर्बुदं चाक्षिपत्क्षणात् । तस्य तल्लाघ्रवं दृषट्वा क्रुद्धो गृह्य महागदाम्
niyutaṃ ca tathā koṭimarbudaṃ cākṣipatkṣaṇāt | tasya tallāghravaṃ dṛṣaṭvā kruddho gṛhya mahāgadām
ក្នុងពេលតែមួយភ្លែត គេបានបោះចោលជាច្រើនរាប់តាម និយុត កោដិ ហើយសូម្បី អរពុទ។ ឃើញល្បឿនដ៏អស្ចារ្យនោះ គេក៏ខឹង ហើយចាប់យកគទាធំរបស់ខ្លួន។
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa style)
Scene: In a blink, immeasurable forces are hurled; the opponent, stunned by the speed, flares with anger and grips a massive mace, ready to crush.
Even overwhelming worldly power and numbers are ultimately checked by divine resolve and dharmic strength.
No specific tīrtha is named in this verse; it belongs to a martial narrative within the Kaumārikākhaṇḍa.
None in this verse; it describes the escalation of combat and the taking up of a divine weapon.