Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

मुमोच दानवानीके तं बाणं शत्रुदारणम् । प्रथमं कार्मुकं तस्य वह्निज्वालमदृश्यत

mumoca dānavānīke taṃ bāṇaṃ śatrudāraṇam | prathamaṃ kārmukaṃ tasya vahnijvālamadṛśyata

គាត់បាញ់ព្រួញនោះ—ព្រួញបំបែកសត្រូវ—ចូលទៅក្នុងកងទ័ពអសុរ។ ជាមុនសិន ពីធ្នូរបស់គាត់បានលេចឡើងជាអណ្តាតភ្លើង។

मुमोचreleased, discharged
मुमोच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
दानवानीकेin the demon-army
दानवानीके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + अनीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन (singular)
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (singular)
बाणम्arrow
बाणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (singular)
शत्रुदारणम्enemy-rending, foe-splitting
शत्रुदारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + दारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (singular); विशेषणम् (adjective) बाणम् प्रति
प्रथमम्first, at first
प्रथमम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd), एकवचन (singular); क्रियाविशेषणवत् (adverbially)
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्मुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (singular)
तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine/neuter), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (singular)
वह्निज्वालम्a flame of fire
वह्निज्वालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + ज्वाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine) समासान्त-रूपेण नपुंसकवत् (accusative singular form used), द्वितीया (2nd), एकवचन (singular)
अदृश्यतwas seen, appeared
अदृश्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: A warrior-deity releases an enemy-rending arrow into a dense demon phalanx; the bow-mouth blooms first as a concentrated tongue of fire, illuminating armor and banners before the arrow’s flight.

D
Dānava (demons)

FAQs

When dharma is threatened, divinely empowered action is portrayed as swift and purifying, like fire.

None is mentioned.

None; the focus is on astra-release (mythic combat).