निमेषात्सोभिसंस्तम्भ्य दानवो दारुणाकृतिः । जग्राह पट्टिशं दैत्यो गिरीणामपि भेदनम्
nimeṣātsobhisaṃstambhya dānavo dāruṇākṛtiḥ | jagrāha paṭṭiśaṃ daityo girīṇāmapi bhedanam
ក្នុងព្រិលភ្នែកមួយ ដានវៈរូបរាងសាហាវបានតាំងខ្លួនឡើងវិញ ហើយចាប់យកប៉ត្តិឝ (ពូថៅសង្គ្រាម) អាវុធដែលអាចបំបែកសូម្បីភ្នំ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: A terrifying Dānava, regaining composure in an instant, gripping a heavy paṭṭiśa; the weapon gleams with the implied power to cleave rock; dust and wind swirl around him.
Unchecked ferocity quickly regathers strength; the verse highlights how tamasic resolve can re-arm itself in an instant.
None is mentioned here.
None.