वरांग्युवाच । नाशितास्म्यपविद्धास्मि त्रासिता पीडितास्मि च । रौद्रोण देवनाथेन नष्टनाथेन भूरिशः
varāṃgyuvāca | nāśitāsmyapaviddhāsmi trāsitā pīḍitāsmi ca | raudroṇa devanāthena naṣṭanāthena bhūriśaḥ
វរាង្គី បានពោលថា៖ «ខ្ញុំម្ចាស់ត្រូវបានបំផ្លាញ និងបោះបង់ចោល ខ្ញុំម្ចាស់ត្រូវបានគំរាមកំហែង និងធ្វើទុក្ខបុកម្នេញ ជាច្រើនដង ដោយស្តេចនៃទេវតាដ៏កាចសាហាវ ជាអ្នកដែលបាត់បង់អ្នកការពាររបស់ខ្លួន។»
Varāṅgī
Listener: Daityendra (implied, as the next verse shows his reflection)
Scene: Varāṅgī, distressed, speaks with tears and trembling; her posture shows exhaustion and fear; the implied antagonist is a fierce divine figure off-scene or in shadow; the setting feels tense and oppressive.
The Purāṇas often begin liberation or aid with honest lament—recognizing suffering and seeking rightful refuge.
No tīrtha is named in this verse.
None; it is a personal cry of distress.