तां शापाभिमुखीं दृष्ट्वा शैलः पुरुषाविग्रहः । उवाच तां वरारोहां त्वरयाथ सुलोचनाम्
tāṃ śāpābhimukhīṃ dṛṣṭvā śailaḥ puruṣāvigrahaḥ | uvāca tāṃ varārohāṃ tvarayātha sulocanām
ពេលសៃលៈឃើញនាងត្រៀមប្រកាសបណ្តាសា គេបានយករូបជាមនុស្ស ហើយនិយាយទៅកាន់នារីចង្កេះស្រស់ស្អាត ភ្នែកល្អនោះ ដោយជំរុញឲ្យនាងប្រញាប់ (ឬឲ្យទប់ខ្លួនឲ្យទាន់ពេល)។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A mountain-spirit/personified Śaila steps forth as a dignified man from swirling elements; the woman stands poised, curse on her lips, as the scene freezes at the moment of recognition and urgent counsel.
Spiritual power (from tapas) compels even antagonists to negotiate; speech and restraint become decisive.
No specific tīrtha is named in the provided verse.
None; the verse sets up a dialogic turning point around the act of pronouncing a śāpa.