पुरोडाशमयं यज्वा स्रुवहस्तेति नाम च । यमः कालायसमयं नाम प्राह च धन्विनम्
puroḍāśamayaṃ yajvā sruvahasteti nāma ca | yamaḥ kālāyasamayaṃ nāma prāha ca dhanvinam
យជ្វា អ្នកបូជាយញ្ញៈ បូជាលិង្គធ្វើពីពុរោឌាស (នំយញ្ញៈ) ហៅថា «ស្រុវហស្ត» អ្នកមានដៃកាន់ស្រុវ (ស្លាបព្រាយញ្ញៈ)។ យមៈ បូជាលិង្គធ្វើពីដែកខ្មៅ ហើយហៅវាថា «ធន្វិន» អ្នកបាញ់ធ្នូ។
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced)
Scene: A yajamāna fashions a liṅga from puroḍāśa, named Sruvahasta, evoking the ladle-bearing hand; Yama, stern and just, venerates a dark-iron liṅga named Dhanvin, suggesting disciplined devotion.
Śiva receives both Vedic-sacrificial devotion and austere, fearsome devotion (Yama’s), remaining the inner Lord of all rites.
No tīrtha is mentioned; the focus is on forms and names used in worship.
It points to consecrating yajña-materials (puroḍāśa) and metal forms as liṅgas for worship.