विश्वकर्मा च प्रासादलिंगं याम्येति नाम च । विभीषणश्च पांसूत्थं सुहृत्तमेति नाम च । वंशांकुरोत्थं सगरो नाम संगतमेव च
viśvakarmā ca prāsādaliṃgaṃ yāmyeti nāma ca | vibhīṣaṇaśca pāṃsūtthaṃ suhṛttameti nāma ca | vaṃśāṃkurotthaṃ sagaro nāma saṃgatameva ca
វិશ્વកម្មា បានបង្កើតលិង្គដូចប្រាសាទ ហើយដាក់នាមថា «Yāmya»។ វិភីෂណៈ បានបង្កើតលិង្គកើតពីធូលី ហើយដាក់នាមថា «Suhṛttama» មិត្តល្អបំផុត។ សಗರៈ បានបង្កើតលិង្គកើតពីពន្លកឫស្សី ហើយនាមថា «Saṅgata» អ្នករួមបញ្ចូលជាប់ល្អ។
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)
Type: kshetra
Scene: A sacred grove/precinct with several small shrines: Viśvakarmā erects a palace-like liṅga; Vibhīṣaṇa offers a dust-born liṅga; Sagara installs a bamboo-sprout liṅga—each with an inscribed name-plaque.
Śiva’s presence is invoked through all kinds of consecrated forms—from grand architecture to the humblest dust—when intention is pure.
A particular tīrtha is not specified in this verse; it continues a devotional enumeration.
No direct prescription; it records distinct liṅga types and their names.